MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Łaźnia w Radomiu także zaprasza na Noc Muzeów. Będą atrakcje

Łaźnia w Radomiu także zaprasza na Noc Muzeów. Będą atrakcje

Katowice: Park w dolinie rzeki Ślepiotki jest już gotowy! Zobaczcie zdjęcia

Katowice: Park w dolinie rzeki Ślepiotki jest już gotowy! Zobaczcie zdjęcia

Polecamy

Jak zmienić plik na PDF? Prezentacje, obrazy i dokumenty

Jak zmienić plik na PDF? Prezentacje, obrazy i dokumenty

U kobiet ćwiczenia działają szybciej. Ta różnica jest uderzająca!

U kobiet ćwiczenia działają szybciej. Ta różnica jest uderzająca!

Taki chłodnik litewski robiły nasze prababcie. Dodawały zapomniany składnik

TYLKO U NAS
Taki chłodnik litewski robiły nasze prababcie. Dodawały zapomniany składnik